Overview:
The essential character, Yuu, has an older sister, Miu, who has a critical brother complicated.
One day, the extreme skinship between them will get uncovered.
Miu was thus despatched to a boarding school with the goal of correcting her incorrect habits.
And thus, the 2 have been separated.
But now, years later, Miu has graduated from school and returned house.
The new Miu has grown as much as be so captivatingly stunning that one can not help however admire her,
however in distinction to that, her habits has grow to be harsh and chilly, a lot in contrast to earlier than.
But deep down, Miu had not modified in any respect.
She is simply placing up a entrance in order that the siblings wouldn’t be separated once more.
The second the 2 of them are alone, her brother-loving aspect would resurface…
A candy, older sister.
However, so far as Yuu was involved, his sister is getting means too near him.
So, fearing to be separated from his sister over again, he tries his hardest to reject Miu.
In order to return Yuu to the brother she used to like,
to make Yuu fall in love together with her once more,
Miu seduces him utilizing that form of lewd method.
Yuu regularly turns into unable to carry again, as Miu makes him lengthy for her.
Thread Updated: 2023-01-04
Release Date: 2019/10/18
Original Title: やめて! お姉ちゃん!! 白いオシッコがでちゃう!!
Developer: Yuuseiran DMM
Translator: MrMister0815
Censored: Yes (Mosaic)
Version: 1.1
OS: Windows
Language: English (Edited Machine Translation)
Voices: Japanese
Length: Short (2-10 hours)
VNDB: Yamete! Onee-chan!! Shiroi Oshikko ga Dechau!!
Store: DMM
Genre
Changelog
2023-01-04: Initial Proof-Reading and Repacking accomplished
2022-12-27: Overview utterly translated
2022-12-26: UI translation accomplished
2022-12-26: Begin of translation work
Installation
- Extract the archive
- Run ‘onesyota.EXE’
Troubleshooting
Should you encounter errors beginning the game, attempt both of the next strategies:
For a extra detailed information on arrange your Locale, please go to this information: https://f95zone.to/threads/how-to-run-japanese-games-on-windows.1040/
Should your game crash, it ought to generate a log file, which may be very important to pinpointing the reason behind the crash, within the savegame folder:
savedatakrkr.console.log
Translator Notes
Using Sugoi 4.0 as a foundation this time has paid off. Lots of traces did not actually should be edited anymore. That mentioned, each line of dialogue (4933 if Translator++ is appropriate) has been scrutinized, introduced in line and, if vital, its that means been decided by way of the context of earlier and following traces.
If you have an interest to know extra about how this translation got here into being, please take a have a look at the spoiler under.
- This game is utilizing the Kirikiri engine. The information.XP3, which incorporates all of the textual content, is on this case an encrypted file utilizing an unknown encryption algorithm.
- By utilizing KrkrExtract.exe this encryption could be bypassed (it mainly takes the game code hostage and orders it to dump the file itself).
- As lengthy as all information from the information.xp3-archive are current, a repacking is just not needed. So determining that step could be skipped
- This comes at the price of an elevated file measurement, although. However, not all an excessive amount of. For the sake of comfort, I extracted solely the vital archives.
- The now readable situation information could be both manually translated (by way of Notepad, and many others.) or put into Translator++
- The Sugoi 4.0 offline translator does a extremely good job at doing a tough translation. Obviously this nonetheless wants some ending touches, and lastly phrase wrapping. But actually, Deepl can get packing.
- Due to non-public choice, all following edits of this game have been carried out utilizing Notepad++.
- A fast game check turned out positive. No crashes in any way. Menus are wanting positive, too.
- Translator++ did not catch the characters’ names, although. So must get manually inserted utilizing e.g. Notepad++.
- The menu graphics are a part of the (additionally encrypted) arcimage.xp3 file. The identical unpacking process as earlier than applies.
- After changing the .TLG information contained within the .XP3 to .PNG into utilizing arc_unpacker.exe (KrkrExtract.exe saved messing with the file names [picture.tlg.png] and I did not really feel like renaming all these information), the information could be edited, e.g. utilizing Photoshop, or MS Paint in the event you really feel daring sufficient.
- The game then begins with an error message, although. This is as a result of it now appears to be like for these non-XP3-files within the information folder.
- The transformed contents of the pictures.XP3 should be moved to to dataimage, as indicated by the error message when the game tries to launch.
- Voilà, the game is now (mainly) translated and playable!